Saltar al contento

Proba9

De Wikibooks

Gramática de Interlingua em 30 lições

Com exercícios e vocabulário útil

por Rui Rabelo Mariano, União Brasileira de Interlingua 1991 (UBI)


Prefácio

A presente "Gramática de Interlingua" eu a elaborei já prevendo um dia o seu uso em nossas Escolas Estaduais, adequando-a, por tal motivo, à 7ª e 8ª séries do primeiro grau.

Embora o ensino de qualquer língua moderna seja barreira difícil para o estudante de língua estrangeira, isto não ocorre com interlingua, a qual faz jus ao nome "língua auxiliar internacional", desde que é fácil tanto o seu vocabulário como a sua gramática, de modo especial para os que falam língua do ramo latino. A pronúncia dos vocábulos de interlingua não apresenta dificuldade, não exigindo, em consequência, a transcrição fonética, e é, para os povos de língua portuguesa, deveras simples, pois foi habilmente elaborada visando à simplificação, conservando, entretanto, a beleza da fonte principal — o latim.

Com o constante progresso dos meios de transporte, carece o mundo, urgentemente, de um sistema de língua auxiliar internacional como interlingua. Especialmente em alguns países europeus — Dinamarca, Holanda, Bélgica, Inglaterra, França, Espanha, Suíça, Suécia, e, nas Américas, Estados Unidos, já é notório o interesse crescente por parte de grande número de pessoas no aprendizado de interlingua. É que muitos já compreenderam a grande utilidade no uso de interlingua no intercâmbio comercial e cultural com países cujo idioma oficial não é o mesmo de seu país natal. Já foi demonstrada a viabilidade de interlingua na tradução de obras literárias notáveis, científicas ou de religião, proporcionando grande vantagem econômica às casas editoras. Enfim, serve interlingua como ponte* para a elaboração de manuais de "ensino sem mestre" de idiomas estrangeiros, com a vantagem de que referidos manuais podem ser utilizados em qualquer país, seja qual for o seu idioma.

Em suma, interlingua já é, para os que não se escravizam a preconceitos, um instrumento deveras útil, solucionando o problema da barreira das línguas.

Rui R. Mariano


Indice

Apêndice</a>: O Alfabeto, Pronúncia, Ortografia</a>, Acento, Uso das Maiúsculas
01. Formação dos Substantivos</a>
02. Plural dos Substantivos
03. Gênero dos Substantivos
04. O Adjetivo
05. Formação dos Adjetivos</a>
06. O Artigo Definido
07. O Artigo Indefinido
08. Adjetivos Demonstrativos
09. Adjetivos Numerais (Números Cardinais)</a>
10. Adjetivos Numerais (Números Ordinais)</a>
11. Adjetivos Indefinidos
12. Adjetivos Possessivos
13. Graus dos Adjetivos
14. Pronomes Pessoais (Caso Reto)</a>
15. Pronomes Pessoais (Caso Oblíquo)</a>
16. Pronomes Demonstrativos
17. Pronomes Possessivos
18. Pronomes Relativos
19. Pronomes Interrogativos
20. Verbos - Tempos Simples
21. Verbos - Tempos Compostos
22. Verbos - Particípio Passado, Particípio Presente</a>
23. Formação da Interrogativa, Negativa e Interrogativa Negativa</a>
24. Advérbios
25. Advérbios (Cont.)
26. Advérbios Interrogativos</a>
27. Preposições
28. Preposições (Cont.)</a>
29. Conjunções
30. Conjunções (Cont.)</a>


Vocabulário útil (Por assuntos)
01. Le Schola (I)</a> (1 - 10)
02. Le Schola (II)
03. Le Schola (III)
04. Le Schola (IV)
05. Le Schola (V)
06. Formas e Dimensiones
07. Le Colores
08. Le Numeros
09. Le Die e le Nocte
10. Le Tempore
11. Le Dies del Septimana</a> (11 - 20)
12. Le Menses
13. Le Saisones -Le Primavera
14. Le Estate
15. Le Autumno
16. Le Hiberno
17. Pesos e Mesuras
18. Le Pecunia
19. Le Casa (I)
20. Le Casa (II)
21. Le Familia</a> (21 - 30)
22. Le Corpore Human e le Sensos (I)
23. Le Corpore Human e le Sensos (II)
24. Le Roba
25. Le Repastos
26. Le Citate (I)
27. Le Citate (II)
28. Le Ferma (I)
29. Le Ferma (II)
30. Le Occupationes